— Каким родственникам? — удивленно спросил Барат.
— Да к таким же белобрысым, как и ты сам.
Барат молчал, недоуменно глядя на Корхарта.
— Мда! — вздохнул Корхарт. — Вижу, не заходил. Так чего же этот посланник ко мне наведался?
Дружное молчание Барата и сержанта вряд ли можно было счесть ответом на этот вопрос.
— Вы правы, — скривился Корхарт и распорядился, обращаясь к сержанту:
— Не поговоришь — не узнаешь. Я буду в зале Малых приемов. Туда его веди!
— Так тут вроде бы глашатай нужен, — задумался сержант. — Где же его сейчас сыщешь?
— Вот ты глашатаем и побудешь, — распорядился посланник.
— Я же сержант! — взвился гном. — Не мое это дело.
— Справишься! — уверено заявил Корхарт. — Глотка у тебя луженая. Тем более что глашатая нет.
Корхарт двинулся было к выходу, но задержался:
— А ты не уходи! Наш разговор еще не окончен.
— Полномочный посланник народа Ардейл в королевстве Двух Рек Колхэйм Тарат! — громогласно возвестил сержант от входа.
Корхарт учтиво сделал три предписанных протоколом шага навстречу неожиданному гостю. Тарат, так же прошагав к Корхарту, раскланялся с самым любезным видом.
— Если ты не с объявлением войны, то прошу к столу, — сделал широкий взмах рукой в сторону столика и двух кресел Корхарт.
— О! До войны еще дело не дошло, — изогнулись в тонкой улыбке губы Тарата. — Посему приму твое предложение, уважаемый гран-гленд, с удовольствием.
— Бокал калемаса нашему гостю и кувшинчик кровара — мне, — распорядился Корхарт.
— Это что же такое в твоих ардейлских лесах издохло, чтобы ты — впервые, заметь — решился навестить меня в моей берлоге? — крякнув после первой чашечки кровара и смачно закусив ее моченым яблоком, поинтересовался Корхарт.
— Ты, как всегда, вежлив, — иронично улыбнулся Тарат. — Быть может, я как раз и решил восполнить столь досадное упущение?
— Да ну? — удивился Корхарт. — что-то мне подсказывает, что ты не совсем искренен.
— Ты прав. — Лицо Тарата внезапно стало очень серьезным. — Есть один вопрос, который не дает мне покоя.
— Излагай! — сделал широкий жест Корхарт. — Правда, не совсем понятно, каким это образом может касаться моего народа. Но если я смогу тебе в чем-то помочь, то помогу, конечно.
— Естественно, это только слухи, — начал Тарат, пытливо глядя на Корхарта. — Но слухи мы тоже не должны обходить вниманием.
— И что? — прищурился Корхарт.
— Говорят, что у одного из вашего народа появилась интересная секира.
— Пхе! — презрительно скривился Корхарт. — У нас что не секира, то и интересная. Я вот свою тебе как-нибудь покажу. Очень интересный экземпляр!
— Корхарт! — строго сказал Тарат. — Дело слишком серьезно! Эта секира с душой. Мне ли объяснять тебе, что это означает?
— А что это означает? — простодушно удивился Корхарт. — Да, я слышал о такой секире. Ну и что? Позволь тебе сказать еще несколько слов, раз уж речь зашла об этом. Секира сия принадлежит кузнецу Брамуру. Очень хороший кузнец.
— Я хотел бы взглянуть на этого кузнеца, — непреклонным тоном заявил Тарат.
— Ты что, гномов никогда не видел? — поднял брови Корхарт. — Можешь на меня сейчас полюбоваться. Я — типичный гном. А для вас, людей, мы все на одно лицо.
— Ты хочешь сказать, что этот Брамур — гном? — впился взглядом в лицо Корхарта Тарат.
— Типичный, — невозмутимо подтвердил Корхарт, наливая себе еще чашечку кровара.
— Этого не может быть!
— Ты уж мне поверь! Я лично с ним знаком, — заверил Корхарт. — Гном!
— До сих пор существовал только один клинок с душой, клинок нашего правителя — Воющий Ветер, — заговорил Тарат после небольшой паузы. — Кузнец, создавший его… Короче, его уже нет среди нас. Я своими глазами видел его тело. Больше у нашего народа нет Великого кузнеца. И тут появляется еще одно оружие с душой. Его не может сделать никто, кроме Великого кузнеца! И Великий кузнец не может быть никем иным, кроме как из нашего народа!
— Ну, я бы не стал так уж категорически это утверждать, — хмыкнул Корхарт. — Быть может, это перст судьбы. У вас пропало, а у нас появилось. Скоро Брамур Сияющая Секира будет здесь. Ты сам сможешь посмотреть на его секиру, имя которой он принял. Только посмотреть! Руками трогать я ее тебе очень не рекомендую.
Барат был ошарашен таким приемом у посланника. Он же сам пришел на встречу. Какие еще могут быть претензии? Чего это Корхарт на него так ополчился? Кажется, посланник говорил, что скоро должен прибыть Брамур? Вот и хорошо. Когда прибудет, к нему у Барата будет несколько вопросов, а пока…
Барат встал и решительно зашагал к выходу. Вернувшийся к тому времени сержант загородил ему дорогу.
— Куда это ты направился, парень?
— Домой, — буркнул Барат. — Освободи дорогу!
— Породой уши заложило? Тебе что гран-гленд велел? Остаться здесь и ждать его. Вот и жди!
— Даже так? — недобро прищурил глаза Барат. — Передай гран-гленду, что Барат-кузнец, быть, и остался бы. А вот Барату Лоранскому — недосуг. Освободи дорогу, служивый! Передай посланнику, что я буду ждать весточку о прибытии Брамура у себя.
Стражник нахмурился. Он одним движением снял с крючка на поясе боевой молот и многозначительно покачал им.
— Я привык выполнять указания начальника, — сообщил он.
— Это тебе он начальник. — Барат ласково улыбнулся. — А мне — так просто дядя. Улавливаешь? Не заставляй меня обнажать мой клинок. Скандал с попыткой задержать благородного в вашем посольстве никому не нужен. Я ведь все равно выйду.